Josifo Stankevič poezijos rinkinys „Parochod pamiati“ („Atminties garlaivis“)
Josifo Stankevič poezijos rinkinyje „Parochod pamiati“ („Atminties garlaivis“) spausdinami pastarųjų metų autoriaus lyrikos kūriniai bei rinktiniai vertimai. Skaitytojui pristatomi eilėraščiai apie laimę, tikėjimą ir meilę, apie gamtą, herojišką praeitį ir dabartį, apie artimus žmones ir draugus, filosofiniai apmastymai apie gyvenimo prasmę.
Vilnietė filologė, edukologė Margarita Stankevič įžanginiame leidinio žodyje taip charakterizuoja Josifą Stankevič: ...„Tai žmogus, įsimylėjęs į pasakišką Lietuvą, kuri tapo antraja tėvyne, ir savo Mažąją tėvynę – mėlynakę Baltarusiją, kur jis gimė, kur prabėgo jo vaikystė, paauglystė, jaunystė.“
Pristatydama knygą M. Stankevič rašo: „... Įsivaizduojamu garlaiviu jis vyksta į kelionę po Atminties šalį, kurioje susitinka su žemiečiais, draugais, artimais žmonėmis, pradeda su jais mini dialogus...
Per praeitį autorius bando suprasti dabartį, suvokti savo vietą pasaulio kūrime, žadina atmintį, filosofuoja apie gyvenimo prasmę, žavisi lietuviškais ir baltarusiškais peizažais, ilgisi praeities.
Ir kokią tik temą nepaliestų poetas, visuomet jaučiamas prasiskverbiantis lyrizmas, patriotizmas, minčių gilumas ir aštrumas. O su kokiu jauduliu ir švelnumu jis rašo apie artimus žmones – tėvus, žmoną, vaikus, anūkus.
Stebėtina, kad Josifas Stankevič kuria eilėraščius keturiomis kalbomis ne tik eilėraščius, bet ir grožinę prozą, publicistiką. Kartu jis patyręs rusų, baltarusių, lenkų, lietuvių poezijos ir prozos vertėjas.“
Josifas Stankevič gimė ir užaugo Baltarusijoje. 1982 m. baigė Baltarusijos valstybinio universiteto filologiojos fakultetą, Dirba švietimo srityje, yra parengęs ir išleidęs mokymo preimonę aukštųjų mokyklų studentams, kurie mokosi rusų kalbos kaip užsienio kalbos.
Domisi istorija, meniniais vertimais, pirmenybę teikdamas šiuolaikinei rusų, baltarusių, lenkų, lietuvių poezijai bei prozai.